Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Semitic etymology :

Search within this database
Total of 2923 records 147 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Back: 1 20 50 100
Forward: 1 20
\data\semham\semet
Number: 2160
Proto-Semitic: *nīb-, *nāb-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: (canine) tooth
Akkadian: (?) nayabtu 'floating rib or cartilage at the tip of the rib' SB [CAD n1 151].

    According to Soden, nayyābu 'ein innerer Körpert. nahe der Galle' [AHw 717]

Hebrew: PB nīb ŝǝpātayim 'upper lip' [Ja 902].

    Lit. 'n. of the lips'; likely related, with a plausible meaning shift

Judaic Aramaic: nībā 'tusks, canine teeth' and 'the sinews connecting the hip-bone with its socket' [Ja 905]; nyb 'sharp tooth' [Sok 349]
Syrian Aramaic: nībā, nābā 'dens maxilaris' [Brock 427]
Modern Aramaic: NASS nīvä 'canine tooth' [Tser 0138]
Arabic: nāb- (pl. nuyūb-) 'dent canine' [BK 2 1375]
Tigre: nib (pl. ʔanyab, ʔanǯab, ʔaynab) 'tooth; canine tooth; milk-teeth; incisors (of grown up people)' [LH 337]
Notes: The underlying form is likely *nayab- (see AKK).

    Note peculiar metaphoric developments in AKK and JUD ('the sinews...').

    [Fron 45] (*nayab- 'dente' /ARB,SYR,AKK/); [Holma 24]: AKK (translated as 'Zahn'), ARB, SYR, JUD; [Brock 427]: SYR, JUD, ARB, AKK

Number: 2161
Proto-Semitic: *nabī/il-at-
Meaning: carrion
Akkadian: nabultu 'Kadaver' SB on [AHw 700] (also nûltu do. [ibid.] with a loss of -b- not typical of AKK); nap/bultu 'dead ? (of a lizard)' [CAD n1 328] (see discussion [ibid.])
Hebrew: nǝbēlā 'corpse, carcass' [KB 664]
Judaic Aramaic: nǝbēltā 'corpse, carcass' [Ja 870]; nbylh, det. nblth 'carrion, corpse' [Sok 339]
Arabic: nabīlat- 'cadavre, charogne' [BK 2 1189]
Notes: Cf. a derived verb *nbl 'to decay, die': HBR nbl 'to wither, decay' [KB 663]; ARB nbl V 'mourir, crever (se dit d'un chameau)', VII 'mourir; être tué' [BK 2 1188]; SOQ niblhol 'détruit, ruiné' [LS 255] (verbal part.).

    Cf. SEM *npl 'to fall' and such derived forms, probably developed by contamination with the present root, as HBR mappälät 'carcass' [KB 618] (<*ma-npäl-ät), SYR mappultā 'cadaver' [Brock 847] (<*ma-npul-t-) and JUD nǝpīlā 'untimely birth, not viable' [Ja 924].

    Cf. [Maizel 197]; [Holma 3]: AKK, HBR, ARB; [KB 664]: HBR, JUD, ARB, AKK

Number: 2162
Proto-Semitic: *nagd-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: breast
Arabic: naǯd- 'mamelle' [BK 2 1201].

    Cf. also naǧūd- 'qui a une long encolure (chamelle, anesse, etc.' [ibid. 1201-2] and minǧad- 'parure du cou de femme, collier...descendant jusqu'au bas du sein' [ibid. 1202]

Geʕez (Ethiopian): ʔǝngǝdʔā (ʔǝngǝdʕā) 'breast, chest' [LGz 29]
Tigrai (Tigriñña): ʔǝngǝdʕa 'dorso, schiena' [Bass 537].

    TNA -ʕ- shows that the "correct" laryngeal in GEZ is not -ʔ- but -ʕ-

Notes: Problematic; scarce attestation in ARB and ETH only.

    Cf. HBR nägäd 'that which is opposite, that which corresponds; in front of, before' [KB 666], which is very likely related with a current meaning shift.

    Comparison of the ETH forms (to be reconstructed as *ʔa-ngVd-aʕ-) to ARB naǧd- by Dietrich and HBR nägäd by Rabin is unconvincingly qualified by Leslau [LGz 29] as not satisfactory; as for a peculiar ending in ETH, see GEZ sanbuʔ, sambuʕ in *sināp/b- (No. ).

    Note SOQ ʔegídoh 'en face' [LS 50]; related with -n- lost and a current semantic shift?

Number: 2163
Proto-Semitic: *naḥ(a)r-
Meaning: upper part of chest
Arabic: naḥr- 'clavicule et la partie du corps entre le bas du cou et le sternum' [BK 2 1213].

    Note also the meaning 'vis-à-vis' (with a semantic shift from 'breast' found elsewhere in SEM). Cf. manḥūr- 'partie du corps autour de la clavicule' [ibid.]

Tigre: näḥar 'breast' [LH 324]
Jibbali: náḥar 'windpipe and lungs' [JJ 187]
Notes: Scarce but reliable attestation in Southern SEM area.

    Cf. a related verb in SOQ náḥar 'avoir mal à la gorge' [LS 264] (with a strange remark: "est un dénominatif du soq. nuhharhur 'gorge', cité par Wellsted" [ibid.]; nuhharhur erroneously for *nuḥḥarḥur?)

Number: 2164
Number: 2165
Proto-Semitic: *nakap-at-
Meaning: temple, cheek-bone
Akkadian: nakkaptu 'temple' OB, SB [CAD 1 184], [AHw 722].

    -kk- remains to be explained

Arabic: nakfat- 'os saillant de la mâchoire d'un chameau', nakafat- 'glande entre l'oreille et l'os saillant de la mâchoire d'un chameau' [BK 2 1344]
Notes: Scarcely but reliably attested in AKK and ARB only
Number: 2166
Proto-Semitic: *napa/iš- {} *napa/is-
Meaning: throat, neck
Akkadian: napištu (napšatu) 'throat, neck' OAkk on [CAD n1 296], [AHw 738]
Ugaritic: npš 'Rachen, Kehle, Schlund' [Aist 211]
Hebrew: näpäš 'throat' [KB 626-7]
Arabic: nafas- 'trait, gorgée' [BK 2 1310].

    Clearly related with a current meaning shift

Notes: Even if derived from *npš {} *nps 'to breeze' (cf. Verb No. ), which is quite possible, to be distinguished from SEM *nap(i)š- 'soul; vitality, life; person, personality; self', etc, derived from the same verb [ibid.].

    [KB 712]: HBR, UGR, AKK

Number: 2167
Proto-Semitic: *nāṣ(y)- {} *nāc̣(y)-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: feathers, plumage
Akkadian: nāṣu 'plumage, feathers' SB [CAD n2 53], [AHw 758]
Hebrew: nōṣā 'feathers' [KB 682]
Judaic Aramaic: nōṣīṣǝyā 'feathers, pinion' [Ja 889]
Arabic: nāṣiyat- 'toupet, cheveux longs pendent sur le devant du front' [BK 2 1276]; nuṣṣat- 'toupet, mèche de cheveux qui retombe sur le devant de la tête' [ibid. 1267] (note a meaning shift)
Notes: [Holma 145]: AKK, HBR; [KB 682]: HBR, ARB, AKK
Number: 2168
Proto-Semitic: *našy-
Meaning: (sciatic) tendon
Ugaritic: ʔanš 'músculo, tendón' [Del Olmo 515], ʔanš 'schwankende Körperteile, Hinterbacken' [Aist 28].

    Aistleitner unconvincingly links it to AKK nāšu, ARB nws 'to swing, sway' [ibid.]. Stem with ʔa- prefix

Hebrew: nāšǟ (in: gīd hannāšǟ) 'sciatic nerve (the central nerve of the hip region' (hapax in [Gen 32:33]) [KB 729]
Judaic Aramaic: našyā (in: gīdā dǝ-našyā) 'nervus ischidiacus' [Ja 939]; gydh dnšyyh do. [Sok 361]
Syrian Aramaic: gennešyā (<*gidnešyā < gǝyād nešyā?) 'nervus ischidiacus' [Brock 126]
Arabic: nasan (nsy) 'tendon principal qui descend de la cuisse et parcourt la jambe jusqu'au talon' [BK 2 1254].

    Also ʔal-ʔansā 'muscle du bas de la jambe' [ibid.] with ʔa- prefix

Amharic: anisa 'iliac bone; a sort of cartilage which extends from the tail joint to the tail' [K 1213], anesa 'pelvic bone' [ibid.].

    Note ʔa- prefix and a meaning shift 'tendon' > 'cartilage, bone'

Notes: Cf. TGR näsʔa 'to cut off the hind legs (of victims)', with a meaning shift?

    [Del Olmo 515]: UGR, ARB, HBR; [Brock 126]: SYR, JUD, HBR, ARB (incl. AKK nušū apud [Holma 6], translated as 'vomit' in [CAD n2 354], 'Gesprei' in [AHw 806] and, accordingly, unrelated); [KB 729]: HBR, JUD, SYR, ARB, UGR

Number: 2169
Number: 2170
Proto-Semitic: *paʔw/y-at-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: genital organ
Arabic: faʔwā 'gland de la verge' [BK 2 531]
Harari: fōy 'pelvic region, lap' [LH 66]
Gurage: CHA MUH MSQ fǝyä, GYE fiyä, EZ̆A fǝyyä, ENN END GYE fiʔä 'female genital organs, clitoris' [LGur 252]
Notes: Problematic: scarce attestation only in ARB and S. ETH; meanings rather diverse.

    On a possibility of interpreting HBR pōt as 'female genitals' see *pVʔ-at- 'face, front', No. .

    Cf. probably related ETH: GEZ fawt 'dissolute woman' [LGz 172] (otherwise from fota, fawata 'to err, stray' [ibid.]); TGR fāytät 'prostitute' [LH 666] (<*fay-t-at, -t understood as a part of the stem, to which a second feminine suffix -at was attached?), fäytätä 'to have illicit intercourse' [ibid.]; TNA fäytätä 'darsi alla mala vida, alla prostituzione (di donna) e al libertinaggio (di uomo)' [Bass 1011].

    [LH 66]: HAR, GUR

Number: 2171
Proto-Semitic: *paʕm-, var. *paʕn-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: foot, leg, thigh
Akkadian: pēmu, pēnu 'Oberschenkel' OB on [AHw 854]
Ugaritic: pʕn 'Fuss' [Aist 258]
Phoenician: pʕm 'foot' [T 269]
Hebrew: paʕam 'foot, step; time' [KB 952]
Mehri: fɛ̄m 'foot, leg' [JM 87]
Jibbali: faʕm do. [JJ 51]
Harsusi: fām do. [JH 31]
Notes: The underlying meaning seems to be 'leg including thigh and foot'.

    Cf. what is likely a derived verb in ARB fʕm 'avoir des cuisses charnues (se dit d'une femme); etre gras, arrondi, potelé (se dit d'un bras)' [BK 2 615].

    [Fron 49] (*paʕm- 'gamba' /JIB,ARB,HBR,UGR,AKK/); [KB 952]: HBR, PHO, UGR, AKK; [Aist 258]: UGR, HBR, AKK; [T 269]: PHO, HBR, UGR, JIB, MHR, AKK

Number: 2172
Proto-Semitic: *pidr-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: fat
Hebrew: pädär (suff. pidr-) 'suet from the kidney' [KB 914]
Judaic Aramaic: pidrā 'fat; dung, manure' [Ja 1137]
Arabic: fidrat- 'morceau du viande' [BK 2 555].

    Cf. findīr- 'morceau (de viande)' [ibid.] (with a secondary -n-?). To the semantic shift 'fat' > 'piece of meat' cf. *li/apiʔ- 'fatty, fleshy tissue', No. ). Cf. also fudurr- 'jeune homme gros et qui est près d'atteindre la maturité' [ibid.]

Notes: Only C. SEM
Number: 2173
Proto-Semitic: *pagr-
Meaning: body, esp. dead body, corpse
Akkadian: pagru 'Körper, Leib' OB on [AHw 809]
Hebrew: pägär 'corpse' [KB 911]
Aramaic: OLD OFF PLM pgr 'body' [HJ 901]
Judaic Aramaic: pǝgar (pagrā, pigrā); pgr (pgrh, pwgrh) 'body; decaying corpse' [Ja 1136], [Sok 424]
Syrian Aramaic: pagrā 'corpus, cadaver' [Brock 556]
Modern Aramaic: NASS paɣra 'body' [Tser 0160] IRAN *pah_rā 'il corpo'; c. suff. pah_rán 'il nostro corpo' [Pen 107]
Mandaic Aramaic: pagra 'body' [DM 359]
Notes: Note UGR pgr 'monument, stela' [Gordon 466]; very obscure (translated as 'Morgenlicht' in [Aist 253]).

    Note ARB fǧr 'se livrer à la fornication, à l'adultère' [BK 2 544]; for a similar semantic shift, cf. JUD gwp 'to have illigitimate intercourse, to commit adultery with' [Ja 225] and gūp- 'body' [ibid.] (see in *gawp-, No. ).

    [Holma 1]: AKK, HBR, JUD, SYR; [KB 911]: HBR, ARM, AKK

Number: 2174
Proto-Semitic: *paḥ(a)l-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: thigh; penis
Akkadian: pah_allu 'Oberschenkel' OB on [AHw 810].

    Soden gives an unexplained reference to h_allu do. [AHw 312]; the meaning not quite clear, rather 'the inner part of thigh'--see for context [AHw 810] and [CAD b 250] (under birītu)

Syrian Aramaic: pāḥǝlātā 'testiculi' [Brock 562]
Mandaic Aramaic: pihla 'male organ, phallus (?)' [DM 370].

    Note -i- vs. -a- in other SEM

Mehri: fēḥǝl 'penis' [JM 90]
Jibbali: fáḥǝl do. [JJ 54]
Harsusi: feḥl do. [JH 31]
Soqotri: fáḥal do. [LS 335] (cf. also [SSL 4 94])
Notes: Semantically a very complicated case. One of the derived meanings to reconstruct as PSEM is 'domestic animal (used to fecundate female cattle)': AKK puh_ālu 'Zuchtwidder, -stier, -hengst' MB on [AHw 875] (note h_ <*ḥ); UGR pḥl 'Esel' [Aist 254]; ARB faḥl- 'mâle, surtou étalon employé pour féconder les femelles; palmier mâle' [BK 2 549] (also fuḥḥāl- 'palmier mâle' [ibid. 550]; note the vocalic pattern coinciding with AKK puh_ālu). There is also a verb rather derived on a common SEM level than in each individual language independently: SYR peḥlā 'cupiditate coeundi flagrans' [Brock 562]; GEZ faḥala 'to be lascivious, sexually aroused (animals)' [LGz 156-7]; cf. also GUR: MUH GOG fʷärra, CHA fäna, EZHA MSQ fänna, END fä'na, ENN GYE fänʔa 'to have intercourse' [LGur 240] (Leslau admits *flH as an underlying root, in which case a metathesis from *pḥl is possible). Note that the AFRASIAN data, though scarce, as well as the typology of semantic evolution speak for 'thigh' (see AKK puh_allu) as the primary meaning of this root developed into 'penis' (and further into 'domestic animal' and 'to be sexually aroused'), and not vice versa. For analogy see (1) *pVh_(V)d_- 'hip, thigh' (No. ) > JUD paḥdīn (pl.) 'testiculi' [Ja 1151], and (2) AKK birku 'knee; lap; male and female sexual parts' [CAD b 255].

    [Holma 100]: AKK (translated as 'Hode'), SYR, ARB, GEZ; [Brock 562]: SYR, AKK (puh_ālu, pah_allu), ARB, GEZ; [LGz 157]: GEZ, SYR, MND, MHR, AKK (puh_ālu), ARB, UGR; [LS 335]: SOQ, MSA, ARB, AKK, SYR, GEZ

Number: 2175
Proto-Semitic: *pVh_(V)d_- {} *pVh_(V)ǯ-
Meaning: hip, thigh
Hebrew: paḥad 'thigh, haunch' [KB 923].

    Hapax in Job. -d is probably due to the ARM origin of the word. There is an old tradition of translating this word as 'testiculus' (a recent discussion supporting this opinion see in [Pope Job 272]).

Judaic Aramaic: paḥdīn (pl.) 'testiculi' [Ja 1151].

    Jastrow's explanation as 'blown up' does not look convincing; a similar shift of meaning see in AKK pah_allu 'thigh' vs. 'penis' in other SEM (see *paḥ(a)l- 'penis', No. ) or in AKK birku 'knee; lap; male and female sexual parts' [CAD b 255]

Syrian Aramaic: puḥdā (-u- < *a in the vicinity of p ?) 'femur, clunis' [Brock 562]
Arabic: fah_id_-, fah_d_-, fih_d_- 'cuisse' [BK 2 552]
Epigraphic South Arabian: SAB fh_d_ 'hip' [SD 43]
Mehri: ǝfh_ād (to read ǝfh_ād_?), pl. fǝh_yōd_ 'flesh and bone of upper leg from knee to hip' [JM 110].

    ǝfh_ād is likely to be a misprint in [JM], since all the derivatives have -d_ as the last consonant [ibid.]; cf., however, QISHN fh_ād 'cuisse' [SS L 2 216]

Jibbali: fah_d_ 'flesh and bone of upper leg from knee to hip' [JJ 67]
Harsusi: efh_ād_ 'thigh' [JH 37]
Notes: SOQ fáh_id [LS 335], fh_ed 'cuisse' [SSL 4 87] must be an Arabism because of -h_- in place of the expected *ḥ.

    Note a derived meaning 'tribe': ARM: PLM pḥd/pḥz 'tribal union'; ARB fah_id_-/fah_d_-/fih_d_- 'la plus petite subdivision d'une tribu' [BK 2 552]; ESA: QAT fh_d_ 'clan, family, sub-tribe' [Ricks 129]; MSA: MHR fǝh_ǝ́d_ǝt 'tribe' [JM 110], JIB fh_ǝ́d_ǝt do. [JJ 67], SOQ fâḥid 'peuple' (also fh_edeh, which must be an Arabism because of -h_-) 'peuple' [LS 335] (an areal Arabian semantic evolution?).

    On this semantic shift see [M. Cohen Genoux], [Kogan, Militarev].

    [KB 953]: HBR, ARM, ARB; [Brock 565]: SYR, ARB, HBR

Number: 2176
Proto-Semitic: *pVḳ-
Meaning: neck and shoulders
Ugaritic: (?) pḳḳ 'Kehle' [KB deutsch 1522 apud Dietrich-Loretz-Sanmartín].

    Quoted under šōr 'Nabel' (not to be found in available Ugaritic dictionaries)

Judaic Aramaic: ʔapḳōtā 'neck' [Ja 107] (stem with the ʔa- prefix)
Modern Aramaic: NMND foḳot, emph. foḳottā 'neck' [M MND 37, 512]
Mandaic Aramaic: pḳuta, puḳuta, apḳuta 'neck, throat' [DM 377] (the latter form with the ʔa- prefix)
Arabic: fāʔiḳ- 'endroit où le cou se joint à la tête' [BK 2 648].

    Formally an active participle derived from one of many verbs with the consonant root fwḳ [ibid. 529]), but hardly so in view of the comparative data

Tigre: foḳay 'shoulder' [LH 663]
Gurage: CHA EŽA MUH fanḳa, ENN GYE fānḳa, END fanḳä 'distance across the shoulders in the front, chest' [LGur 235].

    With a secondary -n-? According to Leslau, from E. CUSH: QABENNA fānḳá, OROMO fänḳa, BADDITU fengā

Number: 2177
Proto-Semitic: *pVḳVm-
Meaning: (animal's) mouth, muzzle
Hebrew: PB pāḳam 'to prick an animal's mouth with the bit' [Ja 1209]
Arabic: fuḳum- 'bouche' [BK 2 622]; fuḳm- 'chacun des deux côtés du menton où de la machoire qui touche au nez; bout de museau du chien' [ibid.]
Soqotri: fáḳam 'bouche' [LS 340]; cf. féḳam 'ouvrir la gueule' [ibid.]
Notes: Scarce attestation only in HBR PB (a derived verb), ARB and SOQ; the latter is hardly an Arabism in view of difference in vocalic structure.

    [LS 340]: SOQ, ARB

Number: 2178
Proto-Semitic: *p/ban/md-at-
Meaning: back, podex; chest
Akkadian: bamtu (bandu, pandu) 'chest, front of the chest' OB on [CAD b 78]; bāmtu, bāntu, pānt/du 'Rippengegend; Mittelteil des Rückens (zw. Schultern und Hüften)' [AHw 101]
Ugaritic: bmt 'torso, grupa, lomo' [DLU 109] (also 'alto, monte')
Hebrew: bāmā 'back' [KB 136] (exact meaning discussed above)
Syrian Aramaic: pantā 'dorsum manus', also 'pars superior calcei e corio confecta, assumentum calcei' [Brock 578]
Arabic: bannūdat- 'dos, derrière' [BK 1 167]
Geʕez (Ethiopian): fandot, pl. fanādut 'anus, buttocks' [LGz 162]
Tigre: fändot, pl. fänadi, fänäddi 'buttock, haunch' [LH 668]
Harari: fuddi 'podex, anus' [LHar 61] (<*fundi?)
East Ethiopic: SEL fōdo 'buttocks, anus' [LGur 228].

    Leslau refers to Cerulli, who considers the HAR and SEL forms a CUSH loanword

Notes: Phonetically a very difficult case; diverse phonetic processes are likely due to different patterns of compatibility of root consonants in various languages.

    Worth attention is -o- < *-aw- in GEZ, TGR and SEL.

    Cf. AFRASIAN.

    Note differences in interpretation of the anatomic term in AKK (below): united in [AHw 108] with 'Hälfte; (Berg-)Hang', it is separated in [CAD] from both bamâtu 'open country' (pl. tantum) [ibid. b 76] and bamtu (bantu, pandu) 'half' [ibid. 77]. This distinction is likely to be corroborated by etymological data: to AKK bamâtu 'open country' cf. HBR bāmā 'hill' [KB 136] (see discussion below) and probably UGR bmt 'Höhe (?)' [Aist 50]; in AKK 'half', the writing version pandu appears to be the primary one in view of the ETH data: TGR fändǝʕa 'to divide in two parts' [LH 668] (on a secondary ʕ see comments to *nagd- ~ *ʔa-ngVd-aʕ- 'breast', No. ), GUR: ENN, END, GYE fändä do. [LGur 234] (cf. a variant root in GEZ fantawa 'to separate, divide, share' [LGz 163] with more ETH forms quoted). As for the HBR bāmā 'back; hill' [KB 136], its possible scope of meanings has been extensively treated in [McCarter 75] and described as "the swell of the rib cage of a human being or an animal and other meanings, both anatomic (back, flank) and topological (high place, hill-flank)". In view of the AKK data quoted above, two homonymous roots are to be postulated rather than an otherwise plausible semantic development 'back, haunch' > 'hill'.

    Of much interest is the (archaic?) pl. constr. bomŏtē in HBR, where the word is treated as *bōmät with the final -t interpreted as part of the root (cf. the form bwmtw attested in the Dead Sea Scrolls Hebrew which confirms the -ōvocalism of the HBR base).

    [Holma 57]: AKK (bântu 'Bauch'), HBR (translated as 'Höhe'); [DLU 109]: UGR, HBR, AKK; [KB 136]: HBR, UGR, AKK, ARB (buhmat- 'boulder, the grave of a saint')

Number: 2179
Proto-Semitic: *parw- ~ *parr-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: skin, fur, husk, etc.
Akkadian: pāru, parru, bāru 'Haut' SB on [AHw 836].

    According to Soden, a SUM loanword [ibid.] (cf. SUM bar 'Fell, Haut; Schale; Schuppe' [IK 112-13]), which is hardly so in view of SEM cognates

Hebrew: parwā 'fur'
Syrian Aramaic: partā (pl. parrē) 'furfur; folliculus, gluma (seminis); squama capitis' [Brock 591]
Arabic: farwat- 'peau de la tête' [BK 2 588]; farw- 'pelisse, vêtement doublé de fourrure' [ibid.]
Geʕez (Ethiopian): farra 'to shell, husk' [LGz 166]
Tigre: (?) färwät 'sheepskin coat' [LH 658]; rather an Arabism
Notes: Note various strategies of triconsonantizing: doubling of the second radical in AKK (parru), SYR and GEZ, and adding -w as a third radical in ARB (and TGR unless an Arabism).

    In GEZ, only a derived verb retained

semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-ara,semet-tgr,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-jud,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-gzz,semet-tgy,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-ara,semet-tgr,semet-jib,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-akk,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-hbr,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-jud,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-uga,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-ara,semet-amh,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-hrr,semet-gur,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-phn,semet-hbr,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-hbr,semet-jud,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-arm,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-syr,semet-mnd,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-ara,semet-sar,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-uga,semet-jud,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-tgr,semet-gur,semet-proto,semet-meaning,semet-hbr,semet-ara,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-hbr,semet-syr,semet-ara,semet-gzz,semet-tgr,semet-hrr,semet-east,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-syr,semet-ara,semet-gzz,semet-tgr,semet-notes,
Total of 2923 records 147 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Back: 1 20 50 100
Forward: 1 20

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
195077314531797
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov